零点网-交互式信息平台
首页 时务 发现 批评 思想 理论 人才 有约 文艺 闹心 昔拾 娱乐 崇尚 新貌 意见 音视 点亮 图画 性情 奢侈 综合 名片 商圈 推广 消费

山海经部分译文

来源:原创/转载    发布时间:2022-08-24   发布/作者:佚名

西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。

西山一经华山山系的第一座山,名叫钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山里有一种兽,形状如羊一般,长着马一样的尾巴,名字叫羬羊,它的油脂可用来治疗皮肤干裂。

详细翻译

西四十五里,曰松果之山。濩水出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰䳋渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已[月暴(左右)]。

(从钱来山)向西四十五里,有座松果山。濩水发源于此山,向北流入渭水,水中有很多铜。山里有一种鸟,名叫䳋渠,它的形状像山鸡,身子是黑色的,足爪是红色的,吃了它的肉,可以治疗皮肤干裂发皱。

详细翻译

又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥[虫遗(左右)],六足四翼,见则天下大旱。

再向西六十里有座山,名叫太华山,山势像是用刀斧劈削而成的一样,呈四方形,高五千仞,范围广阔,纵横十里,连鸟兽都无法在山上栖身。(山中)有一种蛇,名叫肥[虫遗(左右)],长着六条腿、四只翅膀,只要它一出现,天下就会发生旱灾。

详细翻译

又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多㸲牛,其阴多磬石,其阳多㻬琈之玉。鸟多赤鷩,可以御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

再向西八十里有座山,名叫小华山,山上的树木多是荆类植物和枸杞,山里的野兽多是㸲牛,山的北面有很多适合制磬的石头,山的南面有很多㻬琈玉。(山中的)鸟类多是红色的锦鸡,人们可以用它来防火。山中还有一种叫萆荔的草,形状如乌韭一般,生长在石头上面,有的也攀援树木生长,吃了它可以治疗心痛的疾病。

详细翻译

又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋,其状如羊而赤鬣。其鸟多鴖,其状如翠而赤喙,可以御火。

再向西八十里有座山,名叫符禺山,山的南面有很多铜,北面有许多铁。山上有一种树,名叫文茎,结的果实像枣,吃了它可以治疗耳聋。山中生长的草多为条,形状像葵一样,开红色的花,结黄色的果实,果实的形状像婴儿的舌头,人吃了它就不会产生迷惑。符禺水发源于此山,向北流入渭河。山中的野兽多是葱聋,它的形状像羊,却长有红色的胡子。山中的鸟多是鴖鸟,形状像翠鸟,却长着红色的嘴巴,人们可以用它来防火。

详细翻译

又西六十里,曰石脆之山,其木多棕枏,其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多㻬琈之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流赭,以涂牛马无病。

再往西六十里有座山,名叫石脆山,山上生长着很多棕树和楠木,生长的草多为条草,这种草形状与韭菜相似,开白色的花,结黑色的果实,吃了这种果实可以治疗疥疮。山的南面有很多㻬琈玉,山的北面有许多铜。灌水发源于此,向北流入禺水。水中有很多硫磺和赭黄,将它们涂在牛马身上,牛马就不会生病。

详细翻译

又西七十里,曰英山,其上多杻、橿,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,流注于招水,其中多鳢鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭、䉋,其兽多牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,可以杀虫。

再向西七十里有座山,名叫英山,山上长着很多杻树和橿树,山的北面有很多铁,山的南面有很多赤金。禺水发源于此山,向北流入招水,水中有很多鳢鱼,形状像鳖,发出的声音像羊的叫喊声。山的南面生长着很多箭竹和䉋竹,山里的野兽多是牛、羬羊。山中有一种鸟,形状像鹌鹑,长着黄色的羽毛、红色的嘴,这种鸟名叫肥遗,人吃了它可以治疗恶疮,还能杀死人体内的寄生虫。

详细翻译

又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已胕。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,大如笄而黑端,名曰豪彘。

再往西五十二里有一座山,名叫竹山,山上长有很多乔木,山的北面有很多铁。山中生长着一种草,名叫黄雚,形状像臭椿树,叶子与麻类植物的叶子相像,开白色的花,结红褐色的果实,它的形状像红土,用它来洗澡,能够治疗疥疮,还可以治疗浮肿。竹水源自此山,向北流入渭水,水的南面长着很多细竹子,还有许多灰白色的玉。丹水也从此山发源,向东南流入洛水,水中有很多水晶,还有很多娃娃鱼。山中有一种野兽,形状像猪,长着白色的毛,毛粗如笄一般,尖端呈现黑色,它的名字叫豪猪。

详细翻译

又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如靡芜,佩之可以已疠。

再向西一百二十里有座山,名叫浮山,山上长着很多盼木,叶子如枳树的叶子一般,但不长刺,树干里生有蛀虫。山中有一种草,名叫薰草,它长着与麻类植物一样的叶子,方形的茎干,开红色的花,结黑色的果实,发出如蘼芜一般的香味,把它佩戴在身上,能治疗恶疮。

详细翻译

又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫、橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐[非巴(上下)],冬见夏蛰,服之不畏雷。

再向西七十里有座山,名叫羭次山。漆水发源于羭次山,向北流入渭水。山上生长着很多棫树和橿树,山下长着许多小竹,山的北面有许多赤铜,山的南面有许多婴垣玉。山中有种野兽,它的形状像猕猴,前臂很长,擅长投掷,它的名字叫嚣。有一种鸟,形状像猫头鹰,长着人一样的面孔,只有一只脚,它的名字叫橐[非巴(上下)],这种鸟冬天活动而夏天蛰伏,人吃了它的肉,可以不用害怕雷击。

详细翻译

又西百五十里,曰时山,无草木。逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。

再向西一百五十里有座山,名叫时山,山上不长草木。逐水发源于这座山,向北流入渭水,水中有很多水晶。

详细翻译

又西百七十里,曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹,鸟多尸鸠。

再向西一百七十里有座山,名叫南山,山上有很多丹砂。丹水源自此山,向北流入渭水。山中的野兽多是猛豹,鸟类多是布谷鸟。

详细翻译

又西百八十里,曰大时之山,上多榖、柞,下多杻、橿,阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。

再向西一百八十里有座山,名叫大时山,山上长着很多构树和柞树,山下长着很多杻树和橿树,山的北面有许多银,南面有许多白玉。涔水发源于大时山,向北流入渭河。清水源自这座山,向南流入汉水。

详细翻译

又西三百二十里,曰嶓冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝、端,兽多犀、兕、熊、罴,鸟多白翰、赤鷩。有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。

再往西三百二十里有座山,名叫嶓冢山,汉水发源于此山,向东南流入沔水;嚣水也发源于此,向北流入汤水。山上有很多桃枝竹和钩端竹,野兽多为犀牛、兕、熊、罴,鸟类多是白雉和红色的锦鸡。山中有一种草,它长着蕙兰那样的叶子、桔梗一样的根,开黑色的花但不结果实,名字叫蓇蓉,人一旦吃了它,就会丧失生育能力。

详细翻译

又西三百五十里,曰天帝之山,上多棕、枏,下多菅、蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如靡芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿。

再向西三百五十里有座山,名叫天帝山,山上长着很多棕树和楠木,山下长有很多菅茅和蕙兰。山里有一种兽,形状像狗,名叫谿边,人坐卧时,把它的皮铺在身下,可以免受毒热恶气的侵袭。山里有一种鸟,形状像鹌鹑,身上有黑色的花纹和红色的颈毛,它的名字叫作栎,人吃了它的肉,可以治疗痔疮。山里长着一种草,形状像葵,散发出的气味与靡芜相似,叫作杜衡,骑马的人佩戴上它,可以使马跑得快,吃了它的肉可治疗脖子上长大瘤子的病。

详细翻译

西南三百八十里,曰皋涂之山,蔷水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜,可以毒鼠。有草焉,其状如藳茇,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰玃如。有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。

向西南三百八十里有座山,名叫皋涂山,蔷水发源于皋涂山,向西流入诸资水;涂水也从这里发源,向南流入集获水。山的南面有很多丹砂,山的北面有许多银和黄金,山上长着很多桂树。山中有一种白色的石头,叫做礜,可以用来毒杀老鼠。山中有一种草,形状如藳茇一般,叶子的形状与葵的叶子相似,但叶背呈现红色,名叫无条,可以毒杀老鼠。山中有一种野兽,形状像鹿,长着白色的尾巴、马一样的脚、人一样的手,有四只角,它的名字叫玃如。山中有一种鸟,它的形状像鹞鹰,长着人一样的脚,它的名字叫做数斯,人吃了它的肉,能够治疗脖子上长大瘤子的病。

详细翻译

又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛而苍黑,大目,其名曰又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛而苍黑,大目,其名曰[敏牛(上下)]。有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦[母鸟(左右)]。

再向西一百八十里有座山,名叫黄山,山上不长草木,长着很多小竹。盼水发源于黄山,向西流入赤水,水中有很多玉。山中有一种野兽,形状像牛,皮毛呈现灰黑色,眼睛很大,它的名字叫做[敏牛(上下)]。山中有一种鸟,形状像猫头鹰,长着青色的羽毛、红色的嘴,舌头跟人的相似,会说话,叫做鹦[母鸟(左右)]。

详细翻译

又西二百里,曰翠山,其上多棕枏,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、羚、麝;其鸟多鸓,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。

再向西二百里有座山,名叫翠山,山上有很多棕树和楠木,山下长着许多小竹,山的北面有很多黄金和玉,南面有很多牦牛、羚羊和麝,山中的鸟多是鸓鸟,它的形状像喜鹊,身体呈现红黑色,有两个脑袋、四只脚,可以用来防火。

详细翻译

又西二百五十里,曰騩山,是錞于西海,无草木,多玉。凄水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。

再向西二百五十里有座山,名叫騩山,它位于青海湖畔,山中没有草木,有很多玉。凄水发源于此山,向西流入青海湖,水中有许多彩色的石头、黄金及丹砂。

详细翻译

凡西经之首,自钱来之山至于騩山,凡十九山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。

总计西山一经中的山,自第一座山钱来山起到騩山止,一共有十九座山,距离为二千九百五十七里。华山是大的山神的所在地。祭祀华山山神的礼仪是:用太牢之礼。羭次山的山神很神妙,祭祀时要用火炬,先斋戒一百天,然后用一百头纯色的牲畜做祭品,把一百块美玉埋入地下,再烫上一百樽美酒,把一百只珪和一百块璧系在山神的颈上,作为祭祀时的饰物。剩余的十七座山的山神,都是用一只纯色的完整的羊来祭祀。祭祀用的烛,是还没有烧成灰的百草,祭祀用的白席则用有彩色花纹的丝织物镶边装饰。

详细翻译

西次二经之首,曰钤山,其上多铜,其下多玉,其木多杻、橿。

西次二经中的首座山,名叫钤山,山上有很多铜,山下有很多玉,山中的树木大多是杻树和橿树。

详细翻译

西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。洛水出焉,东流注于河,其中多藻玉,多白蛇。

向西二百里有座山,名叫泰冒山,山的南面有很多金,北面有很多铁。洛水发源于泰冒山,向东流入黄河,水中很多带有彩纹的玉,还有很多白色的水蛇。

详细翻译

又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻、橿,其鸟多鹦。楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。

再向西一百七十里有座山,名叫数历山,山上有很多黄金,山下有很多银,山中的树木多是杻树和橿树,山中的鸟类多为鹦鹉。楚水发源于数历山,向南流入渭水,水中有很多白色的珠子。

详细翻译

又西北五十里,曰高山,其上多银,其下多青碧、雄黄,其木多棕,其草多竹。泾水出焉,而东流注于渭,其中多磬石、青碧。

再往西北五十里有座山,名叫高山,山上有很多白银,山下有很多青色玉石和雄黄,山中生长的树木多是棕榈,生长的草多是竹。泾水发源于此山,向东流入渭河,水中有很多适合制磬的美石和青色的玉石。

详细翻译

西南三百里,曰女床之山,其阳多赤铜,其阴多石涅,其兽多虎、豹、犀、兕。有鸟焉,其状如翟而五采文,名曰鸾鸟,见则天下安宁。

向西南三百里有座山,名叫女床山,山的南面有很多赤铜,北面有很多石墨,山中的野兽多是老虎、豹子、犀牛、兕。山里有一种鸟,形状像长尾野鸡,身上有五彩斑纹,它的名字叫作鸾鸟,只要它一出现,天下就会安宁。

详细翻译

又西二百里,曰龙首之山,其阳多黄金,其阴多铁。苕水出焉,东南流注于泾水,其中多美玉。

再往西二百里有座山,名叫龙首山,山的南面有很多黄金,北面有很多铁。苕水发源于龙首山,向东南流入泾水,水中有很多美玉。

详细翻译

又西二百里,曰鹿台之山,其上多白玉,其下多银,其兽多牛、羬羊、白豪。有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫徯,其鸣自叫也,见则有兵。

再往西二百里有座山,名叫鹿台山,山上有很多白玉,山下有很多银,山中的野兽多为㸲牛、羬羊和白色的箭猪。山中有一种鸟,它的形状同雄鸡相似,却长着人一样的脸,它的名字叫做凫徯,它叫起来像是在叫自己的名字,这种鸟一出现,就会有战事发生。

详细翻译

西南二百里,曰鸟危之山,其阳多磬石,其阴多檀、楮,其中多女床。鸟危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

往西南二百里有座山,名叫鸟危山,山的南面有很多适合制磬的美石,北面有许多檀树和构树,山中还生长着很多女床。鸟危水发源于此山,向西流入赤水,水中有很多丹砂。

详细翻译

又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。有兽焉,其状如猿而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。

再向西四百里有座山,名叫小次山,山上有很多白玉,山下有很多赤铜。山中有一种野兽,它的形状似猿猴,但长着白色的脑袋、红色的脚,它一旦出现,天下就会有大的战乱。

详细翻译

又西三百里,曰大次之山,其阳多垩,其阴多碧,其兽多㸲牛、羚羊。

再往西三百里有座山,名叫大次山,山的南面有很多可用于涂饰的有色土,北面有很多青绿色的玉石,山中的野兽多是㸲牛、羚羊。

详细翻译

又西四百里,曰熏吴之山,无草木,多金玉。

再往西四百里有座山,名叫熏吴山,山上不生长草木,有很多金和玉。

详细翻译

又西四百里,曰㕄阳之山,其木多㮨、枏、豫章,其兽多犀、兕、虎、犳、牛。

再往西四百里有座山,名叫㕄阳山,山中的树木多为水松、楠木、樟树,野兽多为犀牛、兕、老虎、犳、㸲牛。

详细翻译

又西二百五十里,曰众兽之山,其上多㻬琈之玉,其下多檀、楮,多黄金,其兽多犀、兕。

再往西二百五十里有座山,名叫众兽山,山上有很多㻬琈玉,山下长着很多檀树和构树,有很多黄金,山中的野兽多为犀牛和兕。

详细翻译

又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青、雄黄。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

再往西五百里有座山,名叫皇人山,山上有很多金和玉,山下有许多石青和雄黄。皇水发源于此,向西流入赤水,水中有很多丹砂。

详细翻译

又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙、棠。

再往西三百里有座山,名叫中皇山,山上有很多黄金,山下生长着很多蕙兰、棠梨。

详细翻译

又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多金,其阴多铁,其兽多麋、鹿、㸲牛。

再往西三百五十里有座山,名叫西皇山,山的南面有很多金,北面有很多铁,山中野兽多是麋、鹿、㸲牛。

详细翻译

又西三百五十里,曰莱山,其木多檀、楮,其鸟多罗罗,是食人。

再往西三百五十里有座山,名叫莱山,山上生长的树木多是檀树和构树,山中的鸟多是罗罗鸟,这种鸟能吃人。

详细翻译

凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神皆人面牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之:毛用少牢,白菅为席。其十辈神者,其祠之:毛一雄鸡,钤而不糈,毛采。

总计西次二经中的山,从第一座山钤山起到莱山止,共有十七座,距离为四千一百四十里。其中的十位山神,都是人面马身的样子。另外七位山神都是人面牛身,有四条腿、一只胳膊,拄着拐杖行走,是奔走如飞的兽形之神。祭祀他们的方法为:用羊和猪作为祭品,用白茅草铺成山神的坐席。祭祀十位山神的仪式为:以雄鸡作祭品,把它锁起来,不用精米,祭祀用的雄鸡必须是杂色的。

详细翻译

西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望䍃之泽,西望帝之搏兽之丘,东望䗡渊。有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳,食之宜子孙。有兽焉,其状如禺而文臂,豹虎而善投,名曰举父。有鸟焉,其状如凫而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。

西次三经中的第一座山,叫做崇吾山,它位于黄河南面,北面可望到冢遂山,南面可望见䍃之泽,西面可看到黄帝与猛兽搏斗的丘陵,东面可望到䗡渊。山中有一种树,长着圆圆的叶子、白色的花萼,开红色的花朵,有黑色的纹理,结的果实与枳相像,人吃了它能使子孙兴旺发达。山中有一种野兽,形状像猕猴,上肢有花纹,有豹子一样的尾巴,擅长投掷,名字叫举父。山中有一种鸟,形貌像野鸭,长着一只翅膀和一只眼睛,它必须和另一只相同的鸟合起来才能飞行,它一旦出现,天下就会发生大水灾。

详细翻译

西北三百里,曰长沙之山。泚水出焉,北流注于泑水,无草木,多青、雄黄。

往西北三百里有一座山,名叫长沙山。泚水发源于长沙山,向北流入泑水,山上不长草木,有许多石青和雄黄。

详细翻译

又西北三百七十里,曰不周之山。北望诸[囟比(左右)]之山,临彼岳崇之山,东望泑泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡。爰有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。

再往北三百七十里有座山,名叫不周山。它的北面可以望见诸[囟比(左右)]山,面对着岳崇山,东面可以望见泑泽,这是黄河水在地下潜流的地方,水在流出的地方发出巨大的喷涌声。这里有一种能结鲜美果实的果树,结出的果实形状像桃,叶子像枣树叶,开黄色的花,长着红色的花萼,人们吃了这种果实,就不会感到疲劳。

详细翻译

又西北四百二十里,曰峚山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉。是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽有而光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。

再往西北四百二十里有座山,名叫峚山,山上生长着许多丹木,长着圆圆的叶子、红色的茎干,开黄色的花朵,结红色的果实,果实的味道如糖浆一样甜,吃了它就不会感觉到饥饿。丹水发源于峚山,向西流入稷泽,水中有很多白玉,还有玉膏,玉膏涌出的地方一片沸腾,黄帝就曾以这种玉膏为食,还用它来招待宾客。由玉膏又生出了黑玉。用玉膏涌出之地的水来浇灌丹木,经过五年,丹木便会呈现出五种清新的色彩,发出五种芬芳的香味。黄帝于是取峚山之玉的精华,将其投在钟山的南面。后来便生出优良的美玉,坚硬而状如粟米,精密细致,浑厚润泽而有光彩。它发出的五种颜色相互辉映,以此来调和阴柔与阳刚。天地间的鬼神,都来享用这种美玉;君子将其佩戴在身上,可以抵御不祥之气。从峚山到钟山,距离为四百六十里,其间全部是池泽。那里生长着许多奇鸟、怪兽和奇鱼,都是怪异罕见的动物。

详细翻译

又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦䲹杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东,曰[山䍃(左右)]崖。钦化为大鹗,其状如雕而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵。鼓亦化为鵕鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见则其邑大旱。

再往西北四百二十里有座山,名叫钟山。钟山山神的儿子叫鼓,他的形状为人面龙身,他与钦䲹联手在昆仑山的南坡杀死了天神葆江,黄帝因此将鼓与钦诛杀于钟山东面的[山䍃(左右)]崖。钦死后化为一只大鱼鹰,形状像雕,有着黑色的斑纹、白色的脑袋、红色的嘴,长着老虎一样的爪子,发出的声音与早晨天鹅的叫声相似,只要它一出现,就会发生大的战争。鼓死后化为鵕鸟,形状像鹞鹰,长着红色的脚、又长又直的嘴、黄色的斑纹、白色的脑袋,发出的声音与天鹅的叫声相似,它在哪座城邑出现,哪座城邑就会有大的旱灾。

详细翻译

又西百八十里,曰泰器之山。观水出焉,西流注于流沙。是多文鳐鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰。

再往西一百八十里有座山,名叫泰器山。观水发源于此山,向西注入流沙。水中有很多文鳐鱼,形似鲤鱼,长着鱼的身子、鸟的翅膀、苍色的斑纹、白色的头、红色的嘴,常常在西海活动,在东海畅游,夜里时常跳出水面飞翔。发出的声音和鸾鸡的叫声相似,肉味酸中带甜,吃了以后可以医治癫狂病,它只要一出现,天下就会获得大丰收。

详细翻译

又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青、雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸[囟比(左右)],槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏抟。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。

再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水发源于这座山,向北注入泑水。水中生有许多螺。山上有许多石青、雄黄,还有很多上乘的美石、黄金、玉;山的南面多丹砂,北面有很多带彩色纹理的金、银。槐江山其实是黄帝成仙后的住所,由天神英招负责管理,英招长着马身人面,身上有虎一样的斑纹,并长有鸟的翅膀,(英招)在四海巡行,发出的声音像是辘轳抽水的嘶鸣声。(从山上)向南望可以看到昆仑山,那里火光熊熊,雾气缭绕;向西可以望见大泽,后稷死后就埋葬在那里。山中有很多玉石,山的阴面有很多长在榣木上的若木。(从山上)向北可以望见诸[囟比(左右)]山,槐鬼离仑就居住在那里,(那里)也是鹰和鹯栖息的地方。向东可以望见连在一起名叫恒山的四座山,有穷鬼就居住在那里,并且各住在山的一边。这里有瑶池,里面的水十分清澈。有一位天神,他的形状像牛,有八只脚、两个脑袋,长着马一样的尾巴,他发音时如勃皇啼叫一般,他只要一出现就会发生战争。

详细翻译

西南四百里,曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪。是神也,司天之九部及帝之囿时。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚鸟兽则死,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰薲草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大杅。是多怪鸟兽。

向西南四百里有座山,名叫昆仑山,这里实际上是黄帝在下界的都城,由天神陆吾负责管理。陆吾的形貌像老虎,长着九条尾巴、人一样的脸、虎一样的爪子;这位天神,还掌管着天上的九个部界和天帝苑圃里的时令节气。山中有一种兽,它的形状像羊,长着四只角,它的名字叫做土蝼,能吃人。山中有一种鸟,它的形状像蜂,大小跟鸳鸯差不多,名字叫做钦原,它只要螫一下鸟兽,鸟兽就会死亡;螫一下树木,树木就会枯死。山中还有一种鸟,名叫鹑鸟,(这种鸟)专门管理天帝的各种服饰。山中有一种树木,形状像棠梨,开黄色的花,结红色的果实,果实的味道如李子一般,没有核,它的名字叫做沙棠,可以用来防水,吃了这种果实,人就不会被淹死。山中有一种草,名字叫薲草,其形状如葵一般,味道与葱的味道差不多,人们吃了它能治疗抑郁症。黄河源自昆仑山,先向南流再折向东流,注入无达。赤水源自昆仑山,向东南注入汜天水。洋水源自昆仑山,向西南流入丑涂水。黑水也源自此山,向西流入大杅山附近的水中。昆仑山中生活着很多怪鸟和怪兽。

详细翻译

又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多䱻鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。

再往西三百七十里有座山,名叫乐游山。桃水发源于乐游山,向西流入稷泽,(稷泽)水中有很多白玉,还生有很多䱻鱼,它的形状如蛇一般,长着四只脚,以食鱼为生。

详细翻译

西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳尾。其上多玉,其下多青石而无水。

向西走四百里水路,就到了流沙,再走二百里便到了蠃母山,天神长乘掌管着这座山,长乘禀有天所具备的九种德行。这位天神形貌像人,长着犳一样的尾巴。蠃母山上有很多玉,山下有很多青石,但没有水。

详细翻译

又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。

再向西三百五十里有座山,名叫玉山,这是西王母居住的地方。西王母形貌像人,长着豹一样的尾巴、老虎一样的牙齿,善于长啸,蓬散着头发,头上戴着首饰,它掌管天上的灾疫和五刑残杀。玉山中有一种兽,它的形状像狗,身上有豹一样的斑纹,长着牛一样的角,它被叫做狡,发出的声音跟狗的吠叫声相像,它出现在哪个国家,哪个国家就会获得大丰收。山中有一种鸟,形状像长尾的野鸡,红色,名字叫做胜遇,它以鱼类为食,发出的声音像录的叫声,它出现在哪个国家,哪个国家就会发生水灾。

详细翻译

又西四百八十里,曰轩辕之丘,无草木。洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青、雄黄。

再往西四百八十里有座山丘,名叫轩辕丘,这里不长草木。洵水发源于此,向南流入黑水,水中有很多丹砂,还有许多石青和雄黄。

详细翻译

又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西流。是山也,万物无不有焉。

再往西三百里有座山,名叫积石山,山下有一个巨大的石洞,黄河水从石洞中涌出,向西奔流而去。在这座积石山上,各种各样的东西俱全。

详细翻译

又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈氏之宫。是神也,主司反景。

再向西二百里有座山,名叫长留山,此山的山神白帝少昊就居住在这里。山中的野兽尾巴上都有花纹,山中的鸟类脑袋上都有斑纹。山中还有很多带彩色花纹的玉石。这座山其实是员神磈氏的宫殿。这位神掌管太阳落山时光线射向东方的反影。

详细翻译

又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有讹火。

再往西二百八十里有座山,名叫章莪山,山中不长草木,有很多美玉和青绿色的玉石。山里的东西十分怪异。山中有一种兽,它的形状像红色的豹,长着五条尾巴、一只角,叫声像是敲击石头发出的响声,它的名字叫做狰。山中有一种鸟,它的形状像鹤,只有一只脚,青色的羽毛之上有红色的斑纹,长着白色的嘴巴,这种鸟名叫毕方,它鸣叫起来就好像是在呼喊自己的名字,它在哪里出现,哪里就会有大片的野火。

详细翻译

又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。

再向西三百里有座山,名叫阴山。浊浴水发源于阴山,向南注入蕃泽,水中有很多带花纹的贝壳。山中有一种野兽,形状像山猫,长着白色的脑袋,名叫天狗,它发出的声音像是猫叫一样,人们可用它来防御凶险。

详细翻译

又西二百里,曰符愓之山,其上多棕、枏,下多金、玉。神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

再往西二百里有座山,名叫符山,山上生长着许多棕树和楠木,山下有很多金和玉。天神江疑就居住在这座山上。此山中,常常会下怪雨,风和云就是从这里兴起的。

详细翻译

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰[彳敖(左右)][彳因(左右)],是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如[乐鸟(左右)],其名曰鸱。

再往西二百二十里有座山,名叫三危山,三青鸟就栖居在这里。这座山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像牛,身子为白色,头上长着四只角,身上的毛如披着的蓑衣一般,它名字叫[彳敖(左右)][彳因(左右)],能吃人。山中有一种鸟,长着一个脑袋、三个身子,形状与[乐鸟(左右)]鸟相似,它的名字叫做鸱。 【鸱鸟】 在民间传说中,鸱鸟不喝泉水和井水,只有遇到下雨沾湿了羽毛,才能喝到水。它的外形与猫头鹰相似,被认为是威猛和必胜的象征,因此大量出现在商周的礼器上。古人认为,它作为灵魂的引导者和守护者,身上具有某种神圣的性质,因此汉代一些与丧葬有关的绘画中,常出现这种鸟。但由于它外形丑陋、声音难听,逐渐被后代人视为不祥之鸟。据说,唐肃宗的张皇后为了篡权,常将鸱鸟的脑子和在酒中呈给肃宗,人喝了之后就会长时间醉酒并变得健忘。

详细翻译

又西一百九十里,曰騩山,其上多玉而无石。神耆童居之,其音常如钟磐。其下多积蛇。

再往西一百九十里有座山,名叫騩山,山上有很多玉,没有石头。名叫耆童的神就居住在此山中,他发出的声音像是敲击钟磬发出的声响。山下有很多堆积在一起的蛇。

详细翻译

又西三百五十里,曰天山,多金、玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊,赤如丹火,六足四翼,浑敦无面目,是识歌舞,实为帝江也。

再往西三百五十里有座山,名叫天山,山上有很多金和玉,还有石青和雄黄。英水发源于天山,向西南流入汤谷。山中有一位神,他的形状像黄色的皮囊,红如火焰,长着六只脚、四只翅膀,脑袋部位浑沌一团,分不清面目,却会唱歌跳舞,它其实就是帝江。

详细翻译

又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。其上多婴短之玉,其阳多瑾、瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。

再往西二百九十里有座山,名叫泑山,名叫蓐收的神就居住在这里。山上有很多婴短玉,山的南面有很多美玉,北面有很多石青和雄黄。从此山向西望去,可以看见太阳落山时的浑圆气象,这种景象,正是由名叫红光的神掌管的。

详细翻译

西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金、玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙,其音如奪百声,是可以御凶,服之已瘅。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰,服之使人不厌,又可以御凶。

往西走一百里水路,就到了翼望山,山中不长草木,有很多金和玉。山中有一种兽,它的形状与山猫相似,长着一只眼睛,且有三条尾巴,名字叫讙,它的叫声仿佛能盖过各种声音,可以用它来防御凶险,人们食用它可以治疗黄疸病。山中有一种鸟,形状似乌鸦一般,长着三个脑袋、六条尾巴,经常发出笑声,它的名字叫鵸鵌,人吃了它的肉就不会梦魇,还可以防御凶险。

详细翻译

凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。

总计西次三经中的山,从首座崇吾山起到翼望山为止,共有二十三座山,距离为六千七百四十四里。这些山的山神的形象,都是羊身人面。祭祀这些山神的方法是:把一块吉玉埋入地下,将稷米作为祀神用的精米。

详细翻译

西次四经之首,曰阴山,上多穀,无石,其草多茆蕃。阴水出焉,西流注于洛。

西次四经中的首座山,名叫阴山,山上生长着很多构树,没有石头,山中的草多是茅草、青薠。阴水发源于阴山,向西流入洛河。

详细翻译

北五十里,曰劳山,多茈草。弱水出焉,而西流注于洛。

往北五十里有座山,名叫劳山,山上长着很多紫草。弱水发源于此山,向西流入洛河。

详细翻译

西五十里,曰罢父之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。

向西五十里有座山,名叫罢父山,洱水发源于此山,向西流入洛河,山中有许多紫石及青绿色的玉石。

详细翻译

北百七十里,曰申山,其上多穀、柞,其下多杻、橿,其阳多金、玉。区水出焉,而东流注于河。

向北一百七十里有座山,名叫申山,山上有很多构树和柞树,山下生长着许多杻树和橿树,山的南面有很多金和玉。区水发源于此山,向东流入黄河。

详细翻译

北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。

向北二百里有座山,名叫鸟山,山上长着很多桑树,山下长着很多构树,山的北面有很多铁,南面有很多玉石。辱水发源于此山,向东流入黄河。

详细翻译

又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。

再向北二十里有座山,名叫上申山,山上不长草木,却有很多大的石头,山下长着很多榛和楛,山里的野兽多是白鹿。山里的鸟多为当扈,这种鸟的形状像野鸡,它借助自己长长的胡子飞翔,人们吃了它的肉,可以使眼睛不昏花。汤水发源于申山,向东流入黄河。

详细翻译

又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

再往北一百八十里有座山,名叫诸次山,诸次水发源于此山,向东流入黄河。在这座山上,长着很多树,不长草,也没有鸟兽栖居,但有很多不同种类的蛇。

详细翻译

又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕,其草多药、虈、芎䓖。多汵石。端水出焉,而东流注于河。

再向北一百八十里有座山,名叫号山,山里生长的树木多是漆树、棕榈,生长的草多为白芷草、川芎。山中有很多汵石。端水由此山发源,向东流入黄河。

详细翻译

又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼、白虎,其鸟多白雉、白翟。生水出焉,而东流注于河。

再往北二百二十里有座山,名叫盂山,山的北面有很多铁,南面有很多铜,山中的野兽多为白狼和白虎,鸟类多为白雉和白色的长尾野鸡。生水发源于盂山,向东流入黄河。

详细翻译

西二百五十里,曰白于之山,上多松、柏,下多栎、檀,其兽多㸲牛、羬羊,其鸟多鸮。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。

向西二百五十里有座山,名叫白于山,山上长着很多松树和柏树,山下长着很多栎树和檀树,山中的野兽多为㸲牛、羬羊,鸟多为鸮。洛水发源于这座山的南面,向东注入渭河;夹水发源于此山的北面,向东流入生水。

详细翻译

西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上,潜于其下,是多白玉。

向西北三百里有座山,名叫申首山,山上不长草木,冬夏两季都会下雪。申水由这座山的上面发源,流到山下后潜入地下,这一带有很多白玉。

详细翻译

又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金、白玉。

再往西五十五里有座山,名叫泾谷山。泾水发源于泾谷山,向东南流入渭水,这一带有很多白金和白玉。

详细翻译

又西百二十里,曰刚山,多柒木,多㻬琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神又西百二十里,曰刚山,多柒木,多㻬琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神[光鬼(左右)],其状人面兽身,一足一手,其音如钦。

再向西一百二十里有座山,名叫刚山,山中长有很多漆树,还有很多㻬琈玉。刚水发源于此山,向北流入渭河。山中有很多神[光鬼(左右)],形状为人面兽身,只有一只手、一只脚,叫声如人的呻吟声一般。

详细翻译

又西二百里,至刚山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮,其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。

再往西二百里,便到了刚山的尾端。洛水发源于这一带,向北流入黄河。洛水中有很多蛮蛮,长着鼠一样的身子、鳖一样的脑袋,发出的声音如狗吠声一般。

详细翻译

又西三百五十里,曰英鞮之山,上多漆木,下多金、玉,鸟兽尽白。涴水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身、蛇首、六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。

再往西三百五十里有座山,名叫英鞮山,山上长着很多漆树,山下有很多金和玉,山中鸟兽都是白色的。涴水发源于此山,向北流入陵羊泽。涴水中有很多冉遗鱼,长着鱼一样的身子、蛇一样的脑袋,有六只脚,眼睛的形状如马的耳朵一般,人吃了这种鱼的肉就不会梦魇,还可以用它来防御凶险。

详细翻译

又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰駮,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠而员叶赤实,实大如木瓜,名曰櫰木,食之多力。

再往西三百里有座山,名叫中曲山,中曲山南面有很多玉石,北面有很多雄黄、白玉和金。山中有一种兽,它的形状像马,长着白色的身子、黑色的尾巴、一只角,有老虎一样的牙齿和爪子,发出的叫声如击鼓声音一般,这种兽的名字叫駮,它能吃老虎和豹子,人们可用它来抵御兵器的伤害。山中有一种树,它的形状像棠梨,长着圆圆的叶子,结红色的果实,果实的大小如木瓜一般,这种树的名字叫櫰木,人吃了它的果实能增添力气。

详细翻译

又西二百六十里,曰邽山,其上有兽焉,其状如牛,猬毛,名曰穷奇,音如獆狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝、蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。

再往西二百六十里有座山,名叫邽山。山上有一种兽,形状像牛,身上的毛如刺猬身上的刺一般,它的名字叫穷奇,发出的声音如同狗吠声,能吃人。濛水发源于此山,向南流入洋水,水中有很多黄色的贝和蠃鱼,蠃鱼长着鱼身,有鸟一样的翅膀,叫声像鸳鸯的鸣叫声,它只要一出现就会发生水灾。

详细翻译

又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河,其中多鳋鱼,其状如鳣鱼,动则其邑有大兵。滥水出于其西,西流注于汉水,多[如鱼(上下)]魮之鱼,其状如覆铫,鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声,是生珠玉。

再往西二百二十里有座山,名叫鸟鼠同穴山,山上有很多白虎和白玉。渭水发源于此山,向东流入黄河。渭水中有许多鳋鱼,它的形状像鳇鱼,它在哪个地方出现,那里就会发生大的战争。滥水发源于此山的西面,向西注入汉水,水中有很多[如鱼(上下)]魮鱼,形状像倒扣着的铫,长着鸟一样脑袋、鱼一样的鳍和尾巴,叫声像敲击磬石的响声,它能从体内排出珠玉。

详细翻译

西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其叶如穀,其实大如瓜,赤符而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。

向西南三百六十里有座山,名叫崦嵫山,山上长着很多丹树,它的叶子像构树叶,结出的果实如瓜一般大,长着红色的花萼、黑色的纹理,吃了它可以治疗黄疸病,还可以用它来防火。山的南面有很多龟,北面有很多玉石。苕水发源于崦嵫山,向西流入大海,水中有很多磨刀石。山里有一种兽,长着马一样的身子、鸟一样的翅膀、人一样的脸、蛇一样的尾巴,它喜欢把人举起来,这种兽的名字叫做孰湖。山中有一种鸟,形状像猫头鹰,长着人一样的脸、长尾猿一样的身子、狗一样的尾巴,它的叫声像是在喊自己的名字,它在哪里出现,哪里就会有大的旱灾发生。

详细翻译

凡西次四经自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。

总计西次四经中的山,从第一座阴山以下,一直到崦嵫山,共有十九座山,距离为三千六百八十里。祭祀这些山的山神的仪式为:都用一只白鸡为祭品来祈祷,以稻米作为祭神用的精米,以白茅作为山神的坐席。

详细翻译

右西经之山,凡七十七山,一万七千五百一十七里。

以上是西山经中记载的山,总共有七十七座,距离为一万七千五百一十七里。

发表评论

表情   

共0条评论
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

相关信息

热点

猜你喜欢

热评